GORANGA

Call out Gouranga and be happy! Mob: +387 63 220 084; +387 66 433 542; e-mail: Sona Gauranga Das JPS <sonagaurangadas@yahoo.com>

17.02.2017.

GAURA PŪRṆIMĀ – APPEARANCE OF ŚRĪ GAURĀŃGA MAHĀPRABHU -- ŚRĪ CAITANYA MAHĀPRABHU -- 12 MARCH 2017 SUNDAY [FOR COORDINATES OF SARAJEVO] [PART 1]

 


LORD GAURĀŃGA -- LORD CAITANYA IN FIVE FEATURES -- GOSPODIN GAURĀŃGA – GOSPODIN CAITANYA U PET OBLIKA   

 


AKIÑCANA-GOCARA

 

HĪNĀRTHĀDHIKA-SĀDHAKAM

 

OSOBA U USLOVLJENOM STANJU MATERIJALNOG POSTOJANJA SE NALAZI U ATMOSFERI BESPOMOĆNOSTI, ALI USLOVLJENA DUŠA, POD OPSJENOM MĀYE, ILI SPOLJAŠNJE ENERGIJE, MISLI DA JOJ NJENA DRŽAVA, DRUŠTVO, PRIJATELJI I LJUBAV PRUŽAJU POTPUNU ZAŠTITU, NE ZNAJUĆI DA JE U VRIJEME SMRTI NIKO OD NJIH NE MOŽE SPASITI.

 

ZAKONI MATERIJALNE PRIRODE SU TAKO SNAŽNI DA NAS NIŠTA OD ONOGA ŠTO POSJEDUJEMO NE MOŽE SPASITI IZ OKRUTNIH RUKU SMRTI.

 

U BHAGAVAD-GĪTI [13.9] JE REČENO:  JANMA-MṚTYU-JARĀ-VYĀDHI-DUḤKHA-DOṢĀNUDARŚANAM: ONAJ KO NAPREDUJE MORA UVIJEK BITI SVJESTAN ČETIRI PRINCIPA BIJEDNOG ŽIVOTA — ROĐENJA, STAROSTI, BOLESTI I SMRTI. TIH BIJEDA SE NE MOŽEMO OSLOBODITI AKO NE UZMEMO UTOČIŠTE GOSPODINOVIH LOTOSOVIH STOPALA.

 

INTELIGENTNA OSOBA ZATO NE POLAŽE SVOJU VJERU U MATERIJALNE POSJEDE, VEĆ U POTPUNOSTI UZIMA UTOČIŠTE GOSPODINOVIH LOTOSOVIH STOPALA. TAKVA OSOBA SE ZOVE AKIÑCANA, ILI ONAJ KO NE POSJEDUJE NIŠTA U OVOM MATERIJALNOM SVIJETU.

 

STIH 1

 

agaty-eka-gatiḿ natvā    hīnārthādhika-sādhakam

śrī-caitanyaḿ likhyate 'sya    prema-bhakti-vadānyatā

 

SYNONYMS

 

agati — of the most fallen; eka — the only one; gatim — destination; natvā — after offering obeisances; hīna — inferior; artha — interest; adhika — greater than that; sādhakam — who can render; śrī-caitanyam — unto Lord Śrī Caitanya; likhyate — is being written; asya — of the Lord, Śrī Caitanya Mahāprabhu; prema — love; bhakti — devotional service; vadānyatā — magnanimity.

 

Prvo mi dopustite da odam svoje ponizno poštovanje Gospodinu Śrī Caitanyi Mahāprabhu, koji je krajnji cilj života za one koji ne posjeduju ništa u ovom materijalnom svijetu i jedini smisao za osobu, koja napreduje u duhovnom životu. Sada mi dopustite da opišem kako je velikodušno podario ljudima predano služenje Gospodina s ljubavlju.

 

SMISAO: Osoba u uslovljenom stanju materijalnog postojanja se nalazi u atmosferi bespomoćnosti, ali uslovljena duša, pod opsjenom māye, ili spoljašnje energije, misli da joj njena država, društvo, prijatelji i ljubav pružaju potpunu zaštitu, ne znajući da je u vrijeme smrti niko od njih ne može spasiti. Zakoni materijalne prirode su tako snažni da nas ništa od onoga što posjedujemo ne može spasiti iz okrutnih ruku smrti. U Bhagavad-gīti [13.9] je rečeno:  janma-mṛtyu-jarā-vyādhi-duḥkha-doṣānudarśanam: onaj ko napreduje mora uvijek biti svjestan četiri principa bijednog života—rođenja, smrti, starosti i bolesti. Tih bijeda se ne možemo osloboditi ako ne uzmemo utočište Gospodinovih lotosovih stopala. Śrī Caitanya Mahāprabhu je stoga jedino utočište svih uslovljenih duša. Inteligentna osoba zato ne polaže svoju vjeru u materijalne posjede, već u potpunosti uzima utočište Gospodinovih lotosovih stopala. Takva osoba se zove akiñcana, ili onaj ko ne posjeduje ništa u ovom materijalnom svijetu. Svevišnja Božanska Osoba je poznata kao Akiñcana-Gocara, jer Ga može dostići onaj ko ne polaže svoju vjeru u materijalne posjede. Gospodin Śrī Caitanya Mahāprabhu je stoga jedino utočište potpuno predane duše, koja ne posjeduje ništa materijalno od čega bi zavisila. Svako zavisi od dharme -- religioznosti, arthe --ekonomskog razvitka, kāme -- zadovoljavanja čula i mokṣe -- oslobođenja, ali Śrī Caitanya Mahāprabhu, zahvaljujući Svom velikodušnom karakteru, može dati više od oslobođenja. Mada je prema materijalnoj procjeni oslobođenje više od religioznosti, ekonomskog razvitka i zadovoljavanja čula, riječi hīnārthādhika-sādhakam u ovom stihu ukazuju da su predano služenje i transcendentalna ljubav prema Svevišnjoj Božanskoj Osobi viši od oslobođenja, Śrī Caitanya Mahāprabhu podaruje ovaj veliki blagoslov. Śrī Caitanya Mahāprabhu je rekao — premā pum-artho mahān: ,,Ljubav prema Bogu je najviši blagoslov za sva ljudska bića". Zbog toga Śrīla Kṛṣṇadāsa Kavirāja Gosvāmī, pisac Śrī Caitanye-Caritāmṛte prvo odaje svoje ponizno poštovanje Gospodinu Caitanyi Mahāprabhu, prije nego što će početi da opisuje velikodušnost, koju je Gospodin pokazao dajući ljudima ljubav prema Bogu.


STIH 2

 

jaya jaya mahāprabhu śrī-kṛṣṇa-caitanya

tāńhāra caraṇāśrita, sei baḍa dhanya

 

SYNONYMS

 

jaya — all glories; jaya — all glories; mahāprabhu — unto the Supreme Lord; śrī-kṛṣṇa-caitanya — Śrī Kṛṣṇa Caitanya; tāńhāra — of His; caraṇa-āśrita — one who has taken shelter of the lotus feet; sei — he; baḍa — is very much; dhanya — glorified.

 

Sva slava Svevišnjem Gospodinu Śrī Caitanyi Mahāprabhu. Onaj ko je uzeo utočište Njegovih lotosovih stopala je najslavnija osoba.

 

SMISAO: Prabhu znači gospodar. Śrī Caitanya Mahāprabhu je Vrhovni Gospodar svih gospodara. Zato se zove Mahāprabhu. Svako ko uzme utočite Śrī Kṛṣṇe Caitanye Mahāprabhua je veoma slavan, jer milošću Śrī Caitanye Mahāprabhua može biti uzdignut na razinu služenja Gospodina s ljubavlju, koja je transcendentalna prema oslobođenju.

 

STIH 3

 

pūrve gurv-ādi chaya tattve kaila namaskāra

guru-tattva kahiyāchi, ebe pāńcera vicāra

 

SYNONYMS

 

pūrve — in the beginning; guru-ādi — the spiritual master and others; chaya — six; tattve — in the subjects of; kaila — I have done; namaskāra — obeisances; guru-tattva — the truth in understanding the spiritual master; kahiyāchi — I have already described; ebe — now; pāńcera — of the five; vicāra — consideration.

 

Na početku sam objasnio istinu o duhovnom učitelju. Sada ću pokušati da objasnim Pañca-Tattvu.

 

SMISAO: U prvom poglavlju Śrī Caitanye-Caritāmṛte, Ādi-līlā, u stihu koji počinje riječima -- vande gurūn īśa-bhaktān īśam īśāvatārakān [Adi 1.1], pisac Śrīla Kṛṣṇadāsa Kavirāja Gosvāmī  je opisao duhovnog učitelja, koji inicira i duhovnog učitelja, koji poučava. U tom stihu opisuje šest transcendentalnih istina, od kojih je istina o duhovnom učitelju već bila opisana. Pisac će sada opisati ostalih pet tattvi -- istina: īśa-tattvu -- Svevišnjeg Gospodina, Njegovu ekspanziju, Njegovu inkarnaciju, Njegovu energiju i Njegovog bhaktu.

 

Stay Tuned. To be continued ...

 

Ādi-līlā  Chapter 7: Lord Caitanya in Five Features

Bhaktivedanta VedaBase: Śrī Caitanya Caritāmṛta Ādi 7.1-3

 

Buy Online Copyright © The Bhaktivedanta Book Trust International, Inc.

His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swāmī Śrīla Prabhupāda, Founder Ācārya of the International Society for Krishna Consciousness

 

ŚRĪ DHĀM MĀYĀPUR WEST BENGAL INDIA -- LORD NITYĀNANDA TRAYODAŚĪ – APPEARANCE OF ŚRĪ NITYĀNANDA PRABHU – 9 FEBRUARY 2017 THURSDAY  https://www.facebook.com/tovp.mayapur/?pnref=story
06.02.2017.

ŚRĪ VARĀHA DVADĀŚĪ - APPEARANCE OF LORD VARĀHADEVA – 8 FEBRUARY 2017 WEDNESDAY [PART 1]

 

KOMENTAR: Ako nas možda trenutno preokupiraju neke materijalističke tendencije, ali i teška borba za opstanak, obično garnirana frustrirajućim događanjima i neispunjenim očekivanjima, a smatramo da zaslužujemo više i bolje, tada možemo pokušati postepeno zadobiti dublje razumijevanje svijeta i svih događanja oko nas detaljno proučavajući sofisticirana vedska znanja višeg ranga. Ubrzo ćemo doći do zaključka da su vjerovatno u pitanju neke karmičke stvari iz naših prošlih života. Mnogobrojne karmičke odrednice   postaće vidljivije uz pomoć sofisticirane vedske astrologije i analiza pozicija planeta prilikom rođenja, te kroz trenutna kretanja na nebu -- tranzit planeta [Gocara] i aspekata koje prave, kao i kroz sagledavanje niza sistema predikcija. Tu su i karmički indikativni snažni uticaji  nevidljivih, suptilnih planeta sjenki [Planets Shadows], ali stvarnih golemih planeta Rāhua i Ketua.  

 

Specifičan akcenat vezano za današnju temu je na uticajima Rāhua. Ako nam se istovremeno dešavaju i neke nepredvidljive i misteriozne stvari, a pojavljuju se i neke teže prepoznatljive prepreke i smetnje, tada je vjerovatno vrijeme da odemo na darshan [susret] sa Rāhuom i upitamo s dužnim respektom:  „Molim te da mi objasniš, šta mi se to dešava?“ Ali, obično kada ovo pomenemo nekome, često će izazvati specifičan osmijeh kod većine osoba, jer na ovom mjestu pada u vodu naša racionalnost i prelazimo na manje znano i nevidljivo područje. Tada već ulazimo u paralelne dimenzije postojanja --paralelne svjetove u čije postojanje ne može da povjeruje baš svako zbog neupućenosti u kompliciranu strukturu našeg univerzuma i brojne kontradiktornosti. Ustvari, kontradiktornosti ne postoje, samo su različite razine svjesnosti u pitanju. Kako sada pa to, otići do Rāhua i razgovarati s njim? Odgovor je: Preko Rāhuvog autoriteta na duhovnoj razini, preko Śrī Varāhadeva, koji je jedna od brojnih inkarnacija Gospodina Viṣṇua u materijalnom svijetu. Najednostavnije je za početak preko kratke mantre za invokaciju -- zazivanje: oḿ namo bhagavate varāhadevāya. Posve je sigurno, postepeno ćemo dobiti traženi odgovor, na neki od načina, često neuobičajenih. Može biti u pitanju poruka na đambo plakatu na ulici, može biti neka reklama na televiziji, ili preko neke nama drage osobe, ili na mnogo drugih načina, a moguć je nekada i direktan odgovor, u zavisnosti kakav odnos imamo sa Gospodinom Varāhadevom.

 

Za postepeno razvijanje odnosa sa Gospodinom Śrī Varāhadevom, jako je povoljno čitati i proučavati ovakve tekstove, koji opisuju Njegove transcendentalne aktivnosti u ovom svijetu.

 

Śrī Maitreya je rekao:

 

Videći tako da je Zemlja uronjena u vodu, Brahmā je dugo pažljivo razmišljao o tome kako bi se mogla podignuti.

 

SMISAO: Prema Śrīla Jīva Gosvāmīyu, teme koje se ovdje opisuju, su iz različitih milenija. Sadašnje teme pripadaju Śveta-Varāha mileniju, a teme koje se odnose na Cākṣuṣa milenij,  također će se razmotriti u ovom poglavlju.

 

Brahmā je mislio:

Dok sam bio zaokupljen procesom stvaranja, na Zemlji je došlo do potopa i Zemlja je potonula u dubine okeana. Šta možemo učiniti mi, koji smo zaokupljeni ovim pitanjem stvaranja? Najbolje je da nas uputi Svemoćni Gospodin.

 

SMISAO: Gospodinovi bhakte, koji su svi povjerljivi sluge, postanu zbunjeni u izvršavanju svojih dužnosti, ali nikada nisu obeshrabreni. Imaju potpunu vjeru u Gospodina, koji utire put nesmetanog napredovanja bhakte u izvršavanju dužnosti.

 

O bezgriješni Vidura, dok je Brahmā razmišljao, iznenada je iz njegove nosnice izašao sićušan oblik vepra. Stvorenje nije bilo veće od gornjeg dijela palca.

 

O potomče Bharate, dok Ga je Brahmā posmatrao, vepar se našao na nebu u čudesnom obliku, gigantskom poput ogromnog slona.

 

Pogođen čudom vidjevši na nebu čudesan oblik nalik vepru,  Brahmā je počeo na različite načine raspravljati sa čuvenim brāhmaṇama kao što su Marīci, Kumāre i Manu.

 

Da li je ovo neko neobično biće, koje je došlo pretvarajući se da je vepar? Zaista je čudesno da se pojavilo iz mog nosa.

 

Prije svega, vidjeli smo da ovaj vepar nije bio veći od vrha palca i za tren je postao velik kao stijena. Um mi je zbunjen. Da li je to Svevišnja Božanska Osoba Viṣṇu?


SMISAO: Pošto je Brahmā vrhovna osoba u univerzumu i pošto nikada do tada nije vidio ovakav oblik, mogao je pretpostaviti da je čudesna pojava vepra inkarnacija Viṣṇua. Neobičan izgled, karakterističan za inkarnaciju Boga, može zbuniti čak i Brahmin um.


Dok se Brahmā savjetovao sa svojim sinovima, Svevišnja Božanska Osoba, Viṣṇu, riknuo je gromoglasno kao velika planina.

 

SMISAO: Izgleda da velika brda i planine, isto tako imaju moć rike, jer su i ona živa bića. Jačina vibriranog zvuka je srazmjerna veličini materijalnog tijela. Dok je Brahmā nagađao o pojavi Gospodinove inkarnacije u obliku vepra, Gospodin je potvrdio njegove misli, riknuvši Svojim divnim glasom.

 

Svemoćni Svevišnji Gospodin je obradovao Brahmu i ostale uzvišene brāhmaṇe ponovo riknuvši Svojim neobičnim glasom, koji je odjekivao u svim pravcima.

 

SMISAO: Brahmā i ostali prosvjetljeni brāhmaṇe, koji poznaju Svevišnju Božansku Osobu, raduju se kad se Gospodin pojavi u bilo kojoj od Njegovih mnogobrojnih inkarnacija. Pojava čudesne i ogromne inkarnacije Viṣṇua kao vepra, nalik planini, nije ih ispunila nikakvim strahom, iako je Gospodinov snažni glas bio zaglušujući i odjekivao je užasno u svim pravcima, kao otvorena prijetnja svim demonima koji bi se usudili da ospore Njegovu svemoć.

 

niśamya te ghargharitaḿ sva-kheda  -  kṣayiṣṇu māyāmaya-sūkarasya

janas-tapaḥ-satya-nivāsinas te    tribhiḥ pavitrair munayo 'gṛṇan sma

 

 SYNONYMS

 

niśamya — just after hearing; te — those; ghargharitam — the tumultuous sound; sva-kheda — personal lamentation; kṣayiṣṇu — destroying; māyā-maya — all-merciful; sūkarasya — of Lord Boar; janaḥ — the Janaloka planet; tapaḥ — the Tapoloka planet; satya — the Satyaloka planet; nivāsinaḥ — residents; te — all of them; tribhiḥ — from the three Vedas; pavitraiḥ — by the all-auspicious mantras; munayaḥ — great thinkers and sages; agṛṇan sma — chanted.

 

Kada su veliki mudraci i filozofi, koji prebivaju na Janaloki, Tapoloki i Satyaloki, čuli zaglušujući glas Gospodina Vepra [Lord Boar], svepovoljni glas svemilostivog Gospodina, počeli su pjevati povoljne mantre iz tri Vede.

 

SMISAO: Riječ māyāmaya  je veoma značajna u ovom stihu. Māyā znači "milost",  „određeno znanje", kao i "iluzija". Prema tome, Gospodin Vepar je sve: milostiv je, svo je znanje i također je iluzija. Na zvuk, koji je vibrirao kao inkarnacija u obliku vepra, veliki mudraci na planetama Janaloki, Tapoloki i Satyaloki su odgovorili vedskim himnama. Na tim planetama žive najintelektualnija i najpobožnija živa bića i kad su čuli neobičan glas vepra, mogli su shvatiti da je taj poseban zvuk vibrirao niko drugi do Sam Gospodin. Zato su odgovorili, moleći se Gospodinu vedskim himnama. Planeta Zemlja je bila potopljena u mulj, ali kad su čuli zvuk od Gospodina, stanovnici viših planeta su se obradovali, jer su znali da je Gospodin došao da izbavi Zemlju. Zato su se Brahmā i svi mudraci, kao što su Bhṛgu, te Brahmini ostali sinovi i učeni brāhmaṇe, obradovali i složno udružili u veličanju Gospodina transcendentalnim vibracijama vedskih himni. Najvažniji je stih iz Bṛhan-Nāradīya Purāṇe -- Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare, Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare Hare.

 

Canto 3: The Status Quo          Chapter 13: The Appearance of Lord Varāha

Bhaktivedanta VedaBase: Śrīmad Bhāgavatam 3.13.16-25

 

Buy Online Copyright © The Bhaktivedanta Book Trust International, Inc.

His Divine Grace A.C. Bhaktivedānta Swāmī Śrīla Prabhupāda, Founder Ācārya of the International Society for Kṛṣṇa Consciousness

 

 

 

12.01.2017.

LORD NITYĀNANDA -- THE SUBDUER OF THE UNBELIEVERS -- GOSPODIN NITYĀNANDA -- POKORITELJ NEVJERNIKA [PART 1]

 

 

NITYĀNANDA TRAYODĀŚĪ – APPEARANCE OF ŚRĪ NITYĀNANDA PRABHU [FAST TODAY] – 9 FEBRUARY 2017 THURSDAY.

 

ŚRĪ NITYĀNANDA GOSĀÑI JE DIREKTNO HALADHARA [LORD BALARĀMA].

 

GOSPODIN ŚRĪ KṚṢṆA CAITANYA JE ZAČETNIK SAŃKĪRTANE [CONGREGATIONAL CHANTING OF THE HOLY NAME OF THE LORD] – SKUPNOG [ZAJEDNIČKOG] PJEVANJA GOSPODINOVOG SVETOG IMENA U KONGREGACIJI. ONAJ KO GA OBOŽAVA SAŃKĪRTANOM JE ZAISTA SREĆAN.

 

GOSPODIN ŚRĪ CAITANYA MAHĀPRABHU JE OTAC I ZAČETNIK SAŃKĪRTANA POKRETA. GOSPODIN PRIHVATA I OBDARUJE SVOJIM BLAGOSLOVIMA ONOGA KO GA OBOŽAVA ŽRTVUJUĆI SVOJ ŽIVOT, NOVAC, INTELIGENCIJU I RIJEČI ZA SAŃKĪRTANA POKRET. ZA SVE OSTALE SE MOŽE REĆI DA SU BUGALASTI, JER JE OD SVIH ŽRTVOVANJA U KOJA ČOVJEK MOŽE ULOŽITI SVOJU ENERGIJU, NAJSLAVNIJE ŽRTVOVANJE UČINJENO ZA SAŃKĪRTANA POKRET.

 

KOMENTAR: Znajmo, koga god da sretnemo, naročito u zadnje vrijeme – svako bije tešku bitku za opstanak. Zato ovi bezvremenski stihovi specijalno dobijaju na važnosti. Bukvalno se kaže: Gospodin Śrī Caitanya Mahāprabhu prihvata i obdaruje Svojim blagoslovima onoga ko Ga obožava žrtvujući svoj život, novac, inteligenciju i riječi za sańkīrtana pokret. Gospodin Śrī Nityānanda Prabhu je jedan od dvojice kapetana, koji sa svojim vojnicima putuju svuda pjevajući sveto ime. Samo to treba primijeniti u praksi – s grupom srodnih duša u kongregaciji – jednostavno sjesti i pjevati sveto ime – i to je to...!

 

STIH 72

 

advaita, nityānanda — caitanyera dui ańga

ańgera avayava-gaṇa kahiye upāńga

 

SYNONYMS: advaita — Advaita Ācārya; nityānanda — Lord Nityānanda; caitanyera — of Lord Caitanya Mahāprabhu; dui — two; ańga — limbs; ańgera — of the limbs; avayava-gaṇa — the constituent parts; kahiye — I say; upāńga — parts.

 

Śrī Advaita Prabhu i Śrī Nityānanda Prabhu su potpuni dijelovi Gospodina Caitanye. Stoga su udovi [ańge] Njegovog tijela. Dijelovi ovih dijelova se nazivaju upāńge.

 

STIH 73

 

ańgopāńga tīkṣṇa astra prabhura sahite

sei saba astra haya pāṣaṇḍa dalite

 

SYNONYMS: ańga-upāńga — plenary portions and parts; tīkṣṇa — sharp; astra — weapons; prabhura sahite — along with Lord Caitanya Mahāprabhu; sei — these; saba — all; astra — weapons; haya — are; pāṣaṇḍa — the atheists; dalite — to trample.

 

Gospodin je tako naoružan ubojitim oružjem u obliku Svojih dijelova. Ovo oružje je dovoljno moćno da smrvi bezbožne ateiste.

 

SMISAO: Ovdje je veoma značajna reč pāṣaṇḍa. Onaj ko upoređuje Svevišnju Božansku Osobu s polubogovima je poznat kao pāṣaṇḍa. Pāṣaṇḍe pokušavaju da spuste Svevišnjeg Gospodina na svjetovnu razinu. Ponekad stvaraju sopstvenog izmišljenog Boga, ili prihvataju običnu osobu kao Boga i proglašavaju je jednakom Svevišnjoj Božanskoj Osobi. Tako su budalasti da je predstavljaju kao slijedeću inkarnaciju Gospodina Caitanye, ili Kṛṣṇe, iako su sve njene djelatnosti protivne djelatnostima prave inkarnacije. Na taj način varaju naivnu publiku. Takvi pāṣaṇḍi ne mogu zbuniti onoga ko je inteligentan i ko proučava osobine Svevišnje Božanske Osobe opisane u vedskim spisima.

 

Pāṣaṇḍi, ili ateisti, ne mogu shvatiti zabave Svevišnjeg Gospodina ili transcendentalno služenje Gospodina s ljubavlju. Oni misle da predano služenje nije ništa bolje od običnih plodonosnih djelatnosti [karme]. Međutim, kao što Bhagavad-gītā 4.8 potvrđuje, Svevišnji Gospodin i Njegovi bhakte uvek poražavaju ove budalaste ateiste, spašavajući pravedne i kažnjavajući nitkove [paritrāṇāya sādhūnāḿ vināśāya ca duṣkṛtām]. Nitkovi uvek žele da poreknu Svevišnju Božansku Osobu i stvore prepreke na putu predanog služenja. Gospodin šalje Svoje vjerodostojne predstavnike i Sam se pojavljuje da bi stao na kraj tim budalaštinama. 

 

STIH 74

 

nityānanda gosāñi sākṣāt haladhara

advaita ācārya gosāñi sākṣāt īśvara

 

SYNONYMS: nityānanda gosāñi — Lord Nityānanda Gosāñi; sākṣāt — directly; hala-dhara — Lord Balarāma, the holder of the plow; advaita ācārya gosāñi — Śrī Advaita Ācārya Gosāñi; sākṣāt — directly; īśvara — the Personality of Godhead.

 

Śrī Nityānanda Gosāñi je direktno Haladhara [Lord Balarāma], a Advaita Ācārya je sama Božanska Osoba.

 

STIH 75

 

śrīvāsādi pāriṣada sainya sańge lañā

dui senā-pati bule kīrtana kariyā

 

SYNONYMS: śrīvāsa-ādi — Śrīvāsa and others; pāriṣada — associates; sainya — soldiers; sańge — along with; lañā — taking; dui — two; senā-pati — captains; bule — travel; kīrtana kariyā — chanting the holy name.

 

Ova dva kapetana, sa svojim vojnicima poput Śrīvāsa Ṭhākura, svuda putuju pjevajući Gospodinovo sveto ime.

 

STIH 76


pāṣaṇḍa-dalana-vānā nityānanda rāya

ācārya-huńkāre pāpa-pāṣaṇḍī palāya

 

SYNONYMS: pāṣaṇḍa-dalana — of trampling the atheists; vānā — having the feature; nityānanda — Lord Nityānanda; rāya — the honorable; ācārya — of Advaita Ācārya; huńkāre — by the war cry; pāpa — sins; pāṣaṇḍī — and atheists; palāya — run away.

 

Sama obilježja Gospodina Nityānande ukazuju da je On pokoritelj nevjernika. Svi grijesi i nevjernici bježe od glasnih povika Advaite Ācārye.

 

STIH 77

 

Gospodin Śrī Kṛṣṇa Caitanya je začetnik sańkīrtane [congregational chanting of the holy name of the Lord] – skupnog [zajedničkog] pjevanja Gospodinovog svetog imena u kongregaciji. Onaj ko Ga obožava sańkīrtanom je zaista srećan.

 

STIH 78

 

sei ta' sumedhā, āra kubuddhi saḿsāra

sarva-yajña haite kṛṣṇa-nāma-yajña sāra

 

SYNONYMS

 

sei — he; ta' — certainly; su-medhā — intelligent; āra — others; ku-buddhi — poor understanding; saḿsāra — in the material world; sarva-yajña haite — than all other sacrifices; kṛṣṇa-nāma — of chanting the name of Lord Kṛṣṇa; yajña — the sacrifice; sāra — the best.

 

Takva osoba je istinski inteligentna, dok ostali, koji nemaju dovoljno znanja, moraju da trpe u krugu uzastopnog rađanja i umiranja. Od svih žrtvovanja, pjevanje Gospodinovog svetog imena je najuzvišenije.

 

SMISAO: Gospodin Śrī Caitanya Mahāprabhu je otac i začetnik sańkīrtana pokreta. Gospodin prihvata i obdaruje Svojim blagoslovima onoga ko Ga obožava žrtvujući svoj život, novac, inteligenciju i riječi za sańkīrtana pokret. Za sve ostale se može reći da su bugalasti, jer je od svih žrtvovanja u koja čovjek može uložiti svoju energiju, najslavnije žrtvovanje učinjeno za sańkīrtana pokret.

 

Ādi-līlā  Chapter 3: The External Reasons for the Appearance of Śrī Caitanya Mahāprabhu

Bhaktivedanta VedaBase: Śrī Caitanya Caritāmṛta Ādi 3.72-78

 

Buy Online Copyright © The Bhaktivedanta Book Trust International, Inc.

His Divine Grace A.C. Bhaktivedānta Swāmī Śrīla Prabhupāda, Founder Ācārya of the International Society for Kṛṣṇa Consciousness

 

ŚRĪ DHĀM MĀYĀPUR WEST BENGAL INDIA –  9 JANUARY 2017 MONDAY –  EKADĀŚĪ -- SUITABLE FOR FASTING -- FASTING FOR PUTRADA EKADĀŚĪ -- [FOR SARAJEVO IS DVADĀŚĪ]
27.12.2016.

DHARMAḤ KAITAVAḤ -- CHEATING RELIGIONS -- PREVARNE RELIGIJE [PART 2]

 

U MATERIJALNOM SVIJETU, RAZLIČITI TEOLOZI RAZLIČITO SHVATAJU RIJEČ MAHĀTMĀ. SVJETOVNI LJUDI TAKOĐER IZNOSE SVOJA RAZLIČITA GLEDIŠTA. USLOVLJENA DUŠA OBUZETA ZADOVOLJAVANJEM ČULA PRIHVATA MAHĀTMU [MAHĀJANU] SRAZMJERNO ČULNOM UŽIVANJU KOJE ON NUDI.

 

PONEKAD LJEKARI, PSIHIJATRI I DRUŠTVENI RADNICI POKUŠAVAJU DA UBLAŽE TJELESNU BOL, NESREĆU I STRAH, ALI NEMAJU NIKAKVO ZNANJE O DUHOVNOM IDENTITETU I LIŠENI SU ODNOSA S BOGOM. UPRKOS TOME, OBMANUTI LJUDI IH SMATRAJU MAHĀJANIMA. PONEKAD SAMOOBMANUTI LJUDI PRIHVATAJU VOĐE ILI DUHOVNE UČITELJE IZ REDOVA SVEŠTENIKA, KOJI SU ZVANIČNO IMENOVANI PO ZAKONIMA MATERIJALNOG ŽIVOTA. TAKO IH SLUŽBENI SVEŠTENICI VARAJU.

 

STIH 17.185  [PART 1]

 

dharma-sthāpana-hetu sādhura vyavahāra

purī-gosāñira ye ācaraṇa, sei dharma sāra

 

SYNONYMS: dharma-sthāpana-hetu — to establish the principles of religion; sādhura vyavahāra — behavior of a devotee; purī-gosāñira — of Mādhavendra Purī; ye ācaraṇa — the behavior; sei — that; dharma sāra — the essence of all religion.

 

Bhakta svojim ponašanjem pokazuje pravu svrhu religioznih principa. Ponašanje Śrīla Mādhavendre Purī Goswāmīya je suština takvih religioznih principa.

 

SMISAO: Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura tumači ovaj odlomak na slijedeći način. Sādhu, ili pošten čovjek se naziva mahājana ili mahātmā. Mahātmā je opisan od Gospodina Kṛṣṇe u Bhagavad-gīti (9.13) na slijedeći način:

 

mahātmānas tu māḿ pārtha daivīḿ prakṛtim āśritāḥ

bhajanty ananya-manaso jñātvā bhūtādim avyayam

 

O Pṛthin sine, oni koji nisu obmanuti, velike duše, pod zaštitom su božanske prirode. Potpuno su zaokupljeni predanim služenjem, jer Me znaju kao izvornu i neiscrpnu Svevišnju Božansku Osobu.  

 

U materijalnom svijetu, različiti teolozi različito shvataju riječ mahātmā. Svjetovni ljudi također iznose svoja različita gledišta. Uslovljena duša obuzeta zadovoljavanjem čula prihvata mahātmu srazmjerno čulnom uživanju koje on nudi. Na primjer, poslovan čovek može smatrati nekog bankara mahājanom, a karmīyi koji žele materijalne užitke mogu smatrati filozofe poput Jaiminiya mahājanima. Ima mnogo yogīya koji žele da vladaju čulima i za njih je Patañjali Ṛṣi mahājana. Za jñānīye, mahājani su ateistički Kapila, Vasiṣṭha, Durvāsā, Dattātreya i drugi impersonalistički filozofi. Demoni prihvataju kao mahājane Hiraṇyākṣu, Hiraṇyakaśipua, Rāvaṇu, Rāvaṇinog sina Meghanādu, te Jarāsandhu  i druge.

 

Materijalistički antropolozi, koji špekuliraju o evoluciji tijela smatraju da je mahājana osoba poput Darwina. Naučnici, koji su zbunjeni Kṛṣṇinom spoljašnjom energijom nemaju nikakav odnos sa Svevišnjom Božanskom Osobom, ali neki ljudi ih ipak prihvataju kao mahājane. Slično tome, filozofi, istoričari, književnici, javni govornici i društveni i poilitički vođe se ponekad prihvataju kao mahājane. Takve mahājane poštuju ljudi koji su opisani u Śrīmad-Bhāgavatam (2.3.19):

 

śva-viḍ-varāhoṣṭra-kharaiḥ saḿstutaḥ puruṣaḥ paśuḥ

na yat-karṇa-pathopeto jātu nāma gadāgrajaḥ

 

Ljudi koji nalikuju psima, svinjama, kamilama i magarcima hvale ljude koji nikada ne slušaju o transcendentalnim zabavama Gospodina Śrī Kṛṣṇe, koji oslobađa živa bića od zla.

 

Tako na materijalnoj razini, životinje obožavaju animalističke vođe. Ponekad ljekari, psihijatri i društveni radnici pokušavaju da ublaže tjelesnu bol, nesreću i strah, ali nemaju nikakvo znanje o duhovnom identitetu i lišeni su odnosa s Bogom. Uprkos tome, obmanuti ljudi ih smatraju mahājanama. Ponekad samoobmanuti ljudi prihvataju vođe ili duhovne učitelje iz redova sveštenika, koji su zvanično imenovani po zakonima materijalnog života. Tako ih službeni sveštenici varaju. Ponekad ljudi prihvataju kao mahājane osobe, koje je Śrīla Vṛndāvana dāsa Ṭhākura opisao kao ḍhańga-vipras [brāhmaṇe varalice]. Takvi varalice oponašaju osobine Śrīla Haridāsa Ṭhākura i zavide Haridāsa Ṭhākuru koji je sigurno bio mahājana. Čine velike vještačke pokušaje, proglašavajući sebe velikim Gospodinovim bhaktama ili mističnim hipnotizerima upućenim u čarolije, hipnozu i čuda. Ponekad ljudi prihvataju demone poput Pūtane, Tṛṇāvarte, Vatse, Bake, Aghāsure, Dhenuke, Kālīye i Pralambe kao mahājane. Neki ljudi prihvataju imitatore i protivnike Svevišnje Božanske Osobe, kao što su Pauṇḍraka, Śṛgāla Vāsudeva, duhovnog učitelja demona -- Śukrācāryu, ili ateiste poput Cārvāke, kralja Vene, Sugate i Arhata. Takvi ljudi nemaju nikakvu vjeru u Śrī Caitanyu Mahāprabhua, kao Svevišnju Božansku Osobu, već prihvataju bezbožne varalice, koji se predstavljaju kao inkarnacije Boga i igrom riječi varaju budalaste ljude u ovom svijetu. Tako brojni raskali [nitkovi] bivaju prihvaćeni kao mahājane.

 

Stay tuned. To be continued…  

 

Madhya-līlā        Chapter 17: The Lord Travels to Vṛndāvana

Bhaktivedanta VedaBase: Śrī Caitanya Caritāmṛta Madhya 17.185 [Part 1]

 

Buy Online Copyright © The Bhaktivedanta Book Trust International, Inc.

His Divine Grace A.C. Bhaktivedānta Swāmī Śrīla Prabhupāda, Founder Ācārya of the International Society for Kṛṣṇa Consciousness.

 

 

 

16.12.2016.

ŚRĪLA BHAKTISIDDHĀNTA SARASVATĪ ṬHĀKURA -- DISAPPEARANCE -- 17 DECEMBER 2016 SATURDAY -- CATURTHĪ [PART 1]

 

 

KOMENTAR: U subotu  17 decembra 2016 godine je Dan Odlaska sa ovog svijeta velikog vaiṣṇavskog sveca i Ācārye – His Divine Grace Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura Goswāmī Mahārāja. Ovaj tekst je koncipiran u svrhu dostojnog obilježavanja toga dana skromnim prilogom iz biografije i prezentiranjem ogromnog doprinosa, koji je dao razumijevanju vaiṣṇavske filozofije, kao i instrukcija svojim učenicima kojima je zadužio čitav svijet,  te posebnog doprinosa na ogromnom polju spoznaja ezoteričnih misterija našeg univerzuma i mnogobrojnih kontraverzi oko strukture univerzuma i cjelokupne kreacije.

 

Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura se pojavio u svetom mjestu hodočašća, Jagannātha Purīyu, kao sin Śrīla Bhaktivinode Ṭhākura, uzvišenoga vaiṣṇavskog Ācārye u učeničkom naslijeđu Śrī Caitanye Mahāprabhua. Iako zaposlen kao državni sudija, Śrīla Bhaktivinoda neumorno je radio, kako bi uspostavio učenja Gospodina Caitanye u Indiji. Imao je viziju svjetskog duhovnog pokreta i molio se za sina koji bi mu pomogao ostvariti taj san.

 

Śrīla Bhaktisiddhānta  se pojavio na ovom svijetu 6 februara 1874. godine u svetom gradu hodočašća -- Jagannātha Purīyu, gdje je Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura služio kao upravitelj čuvenog Templa Jagannātha. Dobio je ime Bimala Prasada. U sedmoj godini života Bimala Prasada znao je napamet više od sedam stotina sanskritskih stihova iz Bhagavad-gīte, koje je mogao objasniti. Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura, autor brojnih važnih knjiga i drugih književnih radova o Gaudiya vaiṣṇavskoj filozofiji, podučio je sina štampanju i korekturi.

 

Do dvadeset pete godine, Bimala Prasad stiče veliki ugled kao poznavatelj sanskrita, matematike, kosmologije [astronomije] i Jyotiṣa – vedske astrologije. Svojom kosmološkom [astronomskom] raspravom, Sūrya-Siddhānta, osvojio je počasni naslov Siddhānta Sarasvatī kao priznanje za svoja izvanredna učenja. Godine 1905 po savjetu svoga oca, prihvaća duhovnu inicijaciju Śrīla Gaurakiśhora Dāsa Bābājīya. Premda neškolovan u svjetovnim školama, Śrīla Gaurakiśhora Dāsa Bābājī bio je poznat širom kontinenta, kao veliki svetac i vaiṣṇavski Ācarya. Iako veliki učenjak, Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura je pred svojim učiteljem bio ponizan i predan.

 

Zadovoljan takvom poniznošću i predanošću svog visoko obrazovanog učenika, Śrīla Gaurakiśhora Dāsa Bābājī mu je dao sve blagoslove i zamolio ga da "propovijeda Apsolutnu Istinu i ostavi sve drugo". Nakon odlaska Śrīla Bhaktivinode Thākura 1914. godine, Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura postaje urednik očeva časopisa Śrī Sajjana Toshani i osniva Bhagavad Press za izdavanje Gaudiya vaiṣṇavske literature.

 

Godine 1918. prihvaća odvojeni red života i uzima ime Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura Goswāmi. U svrhu širenja Gaudiya vaiṣṇavske literature širom Indije, osniva Gaudiya Math, sa šezdeset četiri ogranka širom Indije. Glavno sjedište njegove misije, Caitanya Gaudiya Math, nalazi se  u Śrī  Dhām Māyāpuru,  rodnom  mjestu Śrī Gaurāńge Mahāprabhua -- Śrī Caitanye Mahāprabhua.

 

Śrīla Bhaktisiddhānta je prilagodio drevnu tradiciju tehničkim i društvenim uslovima dvadesetog stoljeća. Štamparski stroj smatrao je najproduktivnijim sredstvom širenja te poruke širom svijeta, a i sam je bio autor mnogih važnih prevoda, komentara i filozofskih eseja. Bio je prvi duhovni učitelj u učeničkom naslijeđu, koji je dopustio svojim propovjednicima u odvojenom redu života [sannyāsiyima] da nose zapadnjačku odjeću i putuju savremenim prevoznim sredstvima umjesto pješice.

 

Godine 1922, inteligentni mladi student Abhay Caran De posjetio je Śrīla Bhaktisiddhāntu  u središtu Gaudiya Matha u Callcuti [Kolkata]. Śrīla Bhaktisiddhānta odmah je savjetovao mladiću da bi trebao propovijedati zapadnom svijetu poruku svjesnosti Kṛṣṇe na engleskom jeziku. Iako nije mogao odmah provesti u djelo želju Śrīla Bhaktisiddhānte, Abhay je postao aktivan pristaša Gaudiya Matha. Godine 1933. Abhay je službeno postao učenik Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura, koji mu je dao ime Abhay Caranaravinda.


Tokom 1930-ih Śrīla Bhaktisiddhānta razvija i povećava misionarski rad, te uspijeva ponovno uspostaviti svjesnost Kṛṣṇe, kao vodeću snagu u duhovnom životu Indije. U želji da se njegov rad nastavi, požuruje svoje učenike da osnuju zajedničko Upravno Izvršno Tijelo koje bi upravljalo Gaudiya Mathom u njegovoj odsutnosti.

 

Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī  je napustio ovaj svijet 1. januara 1937. godine. Nažalost, njegovi vodeći učenici nisu marili za njegovu uputu da vode Upravno Izvršno Tijelo, a kao posljedica toga Gaudiya Math se, kao ujedinjena propovjedačka misionarska organizacija, postepeno raspao.

 

Međutim,     Abhay     Caranaravinda     ostaje     vjeran     viziji  Śrīla Bhaktisiddhānte  Sarasvatī Goswāmī Mahārāja  po kojoj će svjesnost Kṛṣṇe postati svjetski poznat pokret i uputi koju je osobno dobio od njega. Prihvaća odvojeni red života -- sannyāsu i dobija ime Bhaktivedanta Swāmī Mahārāja. Godine 1965 putuje u Sjedinjene Američke Države propovijedati svjesnost Kṛṣṇe na engleskom jeziku. Śrīla Prabhupāda osniva Međunarodno društvo za svjesnost Kṛṣṇe i uspostavlja Upravno Tijelo [GBC], koje nastavlja upravljati pokretom nakon njegova odlaska s ovog svijeta 1977. godine. Tako se iskrenim naporima A.C. Bhaktivedante Swāmī Śrīla Prabhupāda i njegovih sljedbenika, djelo Śrīla Bhaktisiddhānte Sarasvatī Ṭhākura nastavlja širom cijelog svijeta.

 

REFERENCE:

 

VAIṢṆAVA KE? – O MOJ UME KAKAV SI TI VAIṢṆAVA ? Bengalska pjesma: His Divine Grace Śrīla Bhaktisiddhānte Sarasvatī Ṭhākura Goswāmī Mahārāja

Prevod stihova i navodi iz spisa: His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Swāmī Śrīla Prabhupāda -- Founder Ācārya of the International Society for Kṛṣṇa Consciousness

Objašnjenja: His Holiness Jayapatāka Swāmī Guru Mahārāja

 

 

 

 

 

17.11.2016.

DHARMAḤ KAITAVAḤ -- CHEATING RELIGIONS -- PREVARNE RELIGIJE [PART 1]

 

 

SVE ŠTO VELIKI ČOVJEK UČINI, OBIČNI LJUDI SLIJEDE. KOJI GOD PRIMJER DA POSTAVI SVOJIM UZORNIM DJELOVANJEM, ČITAV SVIJET SLIJEDI [BHAGAVAD-GĪTĀ 3.21].

 

U ŚRĪMAD-BHĀGAVATAMU [1.1.2] JE REČENO: DHARMAḤ PROJJHITA-KAITAVO 'TRA. NA MATERIJALNOJ RAZINI, RELIGIOZNI SISTEMI SE RAZLIKUJU. ŚRĪMAD-BHĀGAVATAM IH NA SAMOM POČETKU OPISUJE KAO -- DHARMAḤ KAITAVAḤ [CHEATING RELIGIONS] ILI PREVARNE RELIGIJE. NI JEDNA OD NJIH NIJE PRAVA. PRAVI RELIGIOZNI SISTEM JE ONAJ KOJI OMOGUĆAVA OSOBI DA RAZVIJE LJUBAV PREMA SVEVIŠNJOJ BOŽANSKOJ OSOBI.  

 

NĀSĀV ṚṢIR YASYA MATAḾ NA BHINNAM -- IT IS SAID THAT A GREAT LEARNED SCHOLAR OR SAGE CANNOT BE EXALTED UNLESS HE DISAGREES WITH OTHER SCHOLARS AND SAGES.

 

NĀSĀV ṚṢIR YASYA MATAḾ NA BHINNAM -- KAŽE SE DA VELIKI UČENJAK ILI MUDRAC NE MOŽE BITI UZVIŠEN AKO NE IZRAZI PROTIVNO MIŠLJENJE. NA MATERIJALNOJ RAZINI, SLAGANJE NIJE MOGUĆE; ZATO POSTOJE RAZLIČITE VRSTE RELIGIOZNIH SISTEMA. MEĐUTIM, APSOLUTNA ISTINA JE JEDNA I KADA JE OSOBA UTEMELJENA U NJOJ, NEMA NESLAGANJA.

 

DUHOVNI ODNOS JE UTEMELJEN NA DUHOVNOJ RAZINI, BEZ OBZIRA NA MATERIJALNU INFERIORNOST ILI SUPERIORNOST.

 

NEKI LJUDI NE ODOBRAVAJU POSTUPAK ŚRĪ CAITANYE MAHĀPRABHUA, KOJI JE PRIHVATIO VAIṢṆAVU IZ NIŽE ZAJEDNICE. TAKVI LJUDI NE SMATRAJU MAHĀ-PRASĀDAM TRANSCENDENTALNIM I ZATO SU U OVOM STIHU OPISANI KAO MŪRKHA [FOOLISH – BUDALASTI] I DUṢṬA [MISCHIEVOUS – ZLONAMJERNI]. ČISTI BHAKTA POSJEDUJE MOĆ DA IZAZOVE TAKVE LJUDE IZ VIŠIH ZAJEDNICA I NJEGOVE HRABRE IZJAVE NE BI TREBALO SMATRATI IZRAZIMA PONOSA ILI NADMENOSTI. NAPROTIV, TAKVOG BHAKTU TREBA SMATRATI ISKRENIM I NEPOSREDNIM. ON NE VOLI DA LASKA BRĀHMAṆAMA IZ VIŠIH ZAJEDNICA, KOJI NE PRIPADAJU ZAJEDNICI VAIṢṆAVA.

 

KOMENTAR: Evo, da se u ovo neko vrijeme puno različitih testova i izazova za naše krhke duše, pokušamo pomalo dohvatiti uzvišene vaiṣṇavske filozofije, pa iako možda dijelom nismo kvalificirani i savršeni, ipak možemo pokušati s razumijevanjem slijediti savršene osobe, njihova djela i upute. Tako postepeno postajemo i sami savršeni. Biće još barem nekoliko nastavaka na ovu temu, zavisno od interesovanja i drugih okolnosti.

 

Jednom prilikom je jedan od Sanoḍiyā brāhmaṇa, počeo oduševljeno plesati kada je čuo od Balabhadre Bhaṭṭācārye objašnjenje transcendentalnog odnosa kakav je vladao između Śrī Mādhavendre Purīya, koji je bio duhovni učitelj Śrī Īśvare Purīya, duhovnog učitelja Śrī Caitanye Mahāprabhua i Śrī Caitanye Mahāprabhua.  Brāhmaṇa je onda poveo Śrī Caitanyu Mahāprabhua u svoj dom i počeo revnosno služiti Gospodina na različite načine. Zamolio je Balabhadru Bhaṭṭācāryu da skuha ručak za Śrī Caitanyu Mahāprabhua, ali mu je na to Śrī Caitanya Mahāprabhu rekao: “Mādhavendra Purī je već ručao u tvom domu. Zato možeš sam kuhati i dati Mi hranu. To je Moja instrukcija”. U Bhagavad-gīti 3.21  je rečeno: “ Sve što veliki čovjek učini, obični ljudi slijede. Koji god primjer da postavi svojim uzornim djelovanjem, čitav svijet slijedi.”

 

Pošto je brāhmaṇa pripadao zajednici Sanoḍiyā brāhmaṇa, u sjevero-zapadnoj Indiji je običaj da sannyāsī ne prihvataju hranu od takvih brāhmaṇa. Sanoḍiyā brāhmaṇe su poučavali Kālawāre i Sānwāḍe. Zato su bili smatrani nižerazrednim brāhmaṇama. Sannyāsīyu se ne dozvoljava da od njih primi milostinju, ili hranu. Međutim, Śrī Caitanya Mahāprabhu je prihvatio ručak, koji je skuhao Sanoḍiyā brāhmaṇa zato što je pripadao zajednici Mādhavendre Purīya. Śrīla Mādhavendra Purī je bio duhovni učitelj Śrīla Īśvare Purīya, duhovnog učitelja Śrī Caitanye Mahāprabhua.  Prema tome, duhovni odnos je utemeljen na duhovnoj razini, bez obzira na materijalnu inferiornost ili superiornost.

 

Brāhmaṇa je rekao Śrī Caitanyi Mahāprabhu: “Veoma sam srećan da Ti mogu ponuditi hranu. Ti si Svevišnji Gospodin i pošto si utemeljen na transcendentalnoj razini, nisi ničim sputan.” I, potom je nastavio, kao što je navedeno u narednom stihu:

 

STIH 17.183

 

“Budalasti ljudi će Te klevetati, ali ja neću trpiti riječi takvih zlonamjernih Ijudi.”

 

SMISAO: Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura primjećuje da je brāhmaṇa neustrašivo kritikovao takozvane kastinske brāhmaṇe, iako nije pripadao višoj zajednici, jer je bio utemeljen na razini čistog predanog služenja. Neki ljudi ne odobravaju postupak Śrī Caitanye Mahāprabhua, koji je prihvatio vaiṣṇavu iz niže zajednice. Takvi ljudi ne smatraju mahā-prasādam transcendentalnim i zato su u ovom stihu opisani kao mūrkha [foolish – budalasti] i duṣṭa [mischievous – zlonamjerni]. Čisti bhakta posjeduje moć da izazove takve ljude iz viših zajednica i njegove hrabre izjave ne bi trebalo smatrati izrazima ponosa ili nadmenosti. Naprotiv, takvog bhaktu treba smatrati iskrenim i neposrednim. On ne voli da laska brāhmaṇama iz viših zajednica, koji ne pripadaju zajednici vaiṣṇava.

 

STIH 17.184

 

Śrī Caitanya Mahāprabhu je odgoverio: "Izjave Veda, Purāṇa i velikih učenjaka i mudraca se ponekad ne slažu. Zato postoje različiti religiozni principi."

 

SMISAO: Sve dok osoba ne spozna Apsolutnu Istinu, nema ni govora o slaganju. Nāsāv ṛṣir yasya mataḿ na bhinnam: kaže se da veliki učenjak ili mudrac ne može biti uzvišen ako ne izrazi protivno mišljenje. Na materijalnoj razini, slaganje nije moguće; zato postoje različite vrste religioznih sistema. Međutim, Apsolutna Istina je jedna i kada je osoba utemeljena u njoj, nema neslaganja. Na toj apsolutnoj razini se obožava Svevišnja Božanska Osoba. U Bhagavad-gīti [18.55] je rečeno: bhaktyā mām abhijānāti yāvān yaś cāsmi tattvataḥ. Na apsolutnoj razini postoji jedno obožavano Božanstvo i jedan proces obožavanja.

 

Taj proces je bhakti.

 

U svijetu postoje razne religije, jer nisu sve utemeljene na apsolutnoj razini predanog služenja. U Bhagavad-gīti [18.66] je potvrđeno: sarva-dharmān parityajya mām ekaḿ śaraṇaḿ vraja. Riječ ekaḿ znači jedan, Kṛṣṇa. Na toj razini, ne postoje različiti religiozni sistemi.

 

U Śrīmad-Bhāgavatamu [1.1.2] je rečeno -- dharmaḥ projjhita-kaitavo 'tra. Na materijalnoj razini, religiozni sistemi se razlikuju. Śrīmad-Bhāgavatam ih na samom početku opisuje kao -- dharmaḥ kaitavaḥ [cheating religions], ili prevarne religije. Ni jedna od njih nije prava. Pravi religiozni sistem je onaj koji omogućava osobi da razvije ljubav prema Svevišnjoj Božanskoj Osobi. U Śrīmad-Bhāgavatamu (1.2.6) je rečeno:

 

sa vai puḿsāḿ paro dharmo yato bhaktir adhokṣaje

ahaituky apratihatā yayātmā suprasīdati

 

"Zanimanje koje omogućava ljudima da dostignu predano služenje transcendentalnog Gospodina s ljubavlju je vrhovno zanimanje [dharma] čitavog čovječanstva. Takvo predano služenje mora biti nemotivirano i neprekinuto da bi potpuno zadovoljilo jastvo."

 

Na toj razini postoji samo služenje Gospodina. Kada osoba nema skrivenih motiva nesumnjivo postoji jedinstvo i skladnost principa. Pošto svako posjeduje drugačije tijelo i um, potrebne su različite vrste religije, ali kada se osoba utemelji na duhovnoj razini, nema tjelesnih ili umnih razlika. Stoga na apsolutnoj razini postoji jedinstvo u religiji.

 

Madhya-līlā        Chapter 17: The Lord Travels to Vṛndāvana

Bhaktivedanta VedaBase: Śrī Caitanya Caritāmṛta Madhya 17.183 – 184

 

Buy Online Copyright © The Bhaktivedanta Book Trust International, Inc.

His Divine Grace A.C. Bhaktivedānta Swāmī Śrīla Prabhupāda, Founder Ācārya of the International Society for Kṛṣṇa Consciousness.

 

 

04.11.2016.

SADĀCĀRA – VAIṢṆAVA ETIQUETTE [PART 3]

 

 

VAIṢṆAVA IS ADOṢA DARŚI -- VAIṢṆAVA NIKADA NE VIDI GREŠKE U DRUGIMA.

 

BHAKTA PRIHVATA JEDINO DOBRE OSOBINE ČOVJEKA, A NE NJEGOVE LOŠE OSOBINE. ON JEDNOSTAVNO VIDI VRLO DOBRE KVALITETE U DRUGIMA, A NALAZI GREŠKE U SEBI.

 

VAIṢṆAVA UVIJEK SLIJEDI NAREDBE GURUA I KṚṢṆE. BILO KO, KO NAMJERAVA PISATI O KṚṢṆI, MORA PRVO UZETI DOZVOLU OD GURUA I KṚṢṆE. TREBA PRVO POSTATI ČISTI BHAKTA, A ZATIM UZETI DOZVOLU OD DUHOVNOG UČITELJA I TA DOZVOLA MORA BITI POTVRĐENA OD KṚṢṆE U SRCU VAIṢṆAVE.

 

H.H. Bhakti Cāru Swāmī Mahārāja: Iako su bhakte veoma ponizni i tolerantni to nije slabost. Vaiṣṇave nisu slabi. Vaiṣṇave su tvrdi poput groma. Ako je potrebno mogu biti nasilni poput lavova. Śrīla Prabhupāda je često govorio da je vaishnava mekan kao ružina latica, ali ako je potrebno može postati veoma oštar i tvrd. To pokazuje da vaiṣṇave nisu slabići. Vaiṣṇave su veoma moćni. Duhovno i fizički. Ustvari duhovna moć ih čini fizički moćnima.

 

Vaiṣṇave se ne trebaju ni prema kome odnositi bez poštovanja. Treba uvijek biti pun poštovanja prema drugima, ali ne treba zahtijevati poštovanje za sebe.

 

Vaiṣṇava je adoṣa darśi. Vaiṣṇava nikada ne vidi greške u drugima. Naravno, svako biće ima dobre i loše osobine. Zato je rečeno „ ... sādyana guṇa mritsanti ... “. Bhakta prihvata jedino dobre osobine čovjeka, a ne njegove loše osobine. On jednostavno vidi vrlo dobre kvalitete u drugima, a nalazi greške u sebi. On je veoma striktan prema sebi i uvijek veoma ozbiljno otkriva vlastite nedostatke i greške.

 

Vaiṣṇava uvijek slijedi naredbe gurua i Kṛṣṇe. Bilo ko, ko namjerava pisati o Kṛṣṇi, mora prvo uzeti dozvolu od gurua i Kṛṣṇe. Treba prvo postati čisti bhakta, a zatim uzeti dozvolu od duhovnog učitelja i ta dozvola mora biti potvrđena od Kṛṣṇe u srcu vaiṣṇave.

 

Śrīla Sanatana Goswāmī je slijedio instrukcije  Śrī Caitanye Mahāprabhua i napisao knjigu o vaiṣṇava etiketi. Ova knjiga je vodilja, koja usmjerava vaiṣṇavske aktivnosti. Hari-Bhakti-Vilāsa definira vaiṣṇavsku etiketu, njenu filozofiju i neke osnovne vaiṣṇavske principe.

[H.H. Bhakti Cāru Swāmī Mahārāja – Uvodno predavanje -- Split 2005]

 

KOMENTAR: U našem svakodnevnom životu trebamo otići i korak dalje, te biti jako zahvalni i zaista vidljivo cijeniti, kada neko ima dobru namjeru da za nas učini nešto, dakle kada je osoba trenutno u stanju da za nas učini nešto povoljno, nešto što zaista trebamo trenutno.

 

Inače, traženje grešaka u drugima potiče od našeg uma i  opcija sviđanje – nesviđanje. Još jednostavnije rečeno – sve potiče od naše moći razlikovanja za koju smo istrenirani već od malena.

 

TO SE ZOVE ČUDO

 

H.H. Rohiṇi Suta Prabhu: Ako nisi pametan, ako se nisi predao Kṛṣṇi i kada uopšte nisi ni napredan ni čist, onda misliš da puno znaš, da si jako veliki i veoma napredan i čist. A kada si stvarno napredan, onda misliš da u stvari nisi napredan, da si veoma pao, da si sasvim beznačajan i da si napravljen samo od milosti Svevišnjeg Gospodina.

 

„Sve što mogu da učinim to je samo milost mog duhovnog učitelja“. Bhakta tako misli.

 

[H.H. Rohiṇi Suta Prabhu – Predavanje u Kanjiži -- 27.8.1997 – odgovor na jedno pitanje]

 

Vaiṣṇava nikada ne vidi greške u drugima. Tako, iz gornjeg navoda možemo shvatiti da ćemo vjerovatno manje tražiti greške u drugima, a možda s vremenom i potpuno prestati, kada budemo pročišćeniji i napredniji. Treba imati strpljenja sa samim sobom i vlastitim anarthama – nečistoćama u srcu. Znači prvo trebamo prihvatiti sebe kakvi jesmo, ali i potruditi se da napravimo dobre i napredne stvari u životu shodno našoj vlastitoj dharmi. Time ćemo u stvari najviše pomoći sami sebi.

 

Našem učenju praktički nema kraja i što to prije realiziramo kroz duhovnu praksu, imaćemo više šansi da zaista s vremenom dostignemo svo  savršenstvo života. Inače, ako nam to može možda pomoći, evo nekih razloga da se više istreniramo u izbjegavanju traženja grešaka u drugima:

 

I sami smo okean grešaka. Zašto onda tražiti greške u drugima?

 

Ako je tačno da svako služi, samo neko u znanju, a neko u neznanju, tada jednostavno nije produktivno obezvrijediti tuđe napore i služenje, jer će odmah zatim isto tako i naši napori također na neki način biti  obezvrijeđeni. To je zakon karme u ovom materijalnom svijetu. Sve se vraća --- sve se plaća!

 

Kada ustanovimo da naš um i dalje traži greške u drugima i kritikuje i pored svih naših napora, malo ga bolje oslušnimo i vidjećemo da je to njegova stalna opcija, ali i da to nismo stvarno mi, nego da je to jedan skoro samostalni entitet u tijelu, koji ponekada nije pod kontrolom inteligencije. Kada nije pod kontrolom inteligencije? Kada inteligenciju upotrebljavamo isključivo u materijalne, svjetovne svrhe i puko preživljavanje, koje mi često nazivamo grčevitom borbom za opstanak. Tako, inteligenciju trebamo nastojati aktivirati više u duhovne svrhe.

 

Opet, moraćemo biti jako oprezni u duhovnom životu i ne otići u drugu krajnost, pa da sve što neko misli, planira, govori ili radi, prihvatamo odmah zdravo za gotovo bez ikakve provjere u śāstrama, s duhovnim učiteljem i  iskusnim bhaktama, te bez dubljeg razumijevanja. Trebamo postepeno dostići moć separacije da se na vrijeme distanciramo od svega onog što nije bona fide i prema upuatama śāstra, te što je eventualno nepovoljno, inače će moguće biti nesagledivih posljedica za nas.

 

Kod pojave bilo kakvih devijacija, kritikovanja duhovnih učitelja, naprednih bhakta i ISKCON-a, pokušaja izmišljanja nekog sopstvenog procesa i slično, treba se odmah na početku suprostaviti argumentima i pokušati osobu, ili osobe na vrijeme upozoriti, ako nešto nije u redu, a ako to nije moguće dovesti u red, tada se trebamo pod hitno udaljiti sa takvih mjesta i distancirati se na sve moguće načine od takvih osoba gdje se rade moguće vaiṣṇava-aparadhe. Čak se kaže u svetim vedskim spisima, da osobi, koja je veliki vređalac, trebamo isčupati jezik, ako ne ide drugačije. Malo je heavy, ali je vjerovatno određeni spas za osobu, koja pravi uvrede da ne ode na duži boravak na paklene planete.

 

Duhovni život je suptilna supstanca našeg cjelokupnog života, jako je slojevit, ima mnogo mogućih nijansi i sigurno da sve njegove konsekvence ostavljaju jak trag na konačna dešavanja u našim životima – na mir u srcu, na zdravlje, na imunitet, na našu kreativnost, na moć imaginacije i na sve druge naše sposobnosti općenito, te na kraju i na buduće tijelo i destinaciju u materijalnom univerzumu, ili eventualni odlazak na duhovne planete. Moraćemo postepeno naučiti na vrijeme prepoznati pojedine devijacije, koje će se javljati, kako kod nas samih tako i kod drugih osoba, bez obzira jesmo li na zapadu, ili smo trenutno na nekom svetom mjestu u Indiji.

 

ŚRĪ CAITANYA CARITĀMṚTA ĀDI 5.232 -- SMISAO

 

Svi stanovnici Vṛndāvana su vaiṣṇave. Oni su svepovoljni, jer na neki način uvijek pjevaju Kṛṣṇino sveto ime. Čak i ako neki od njih ne slijede strogo pravila i propise predanog služenja, u cjelini su Kṛṣṇini bhakte i pjevaju Njegovo ime posredno ili neposredno. Namjerno ili nenamjerno, čak i dok prolaze ulicom dovoljno su srećni da razmjenjuju pozdrave izgovarajući imena Rādhe ili Kṛṣṇe. Tako su posredno ili neposredno povoljni.

 

Sadašnji grad Vṛndāvan su osnovali Gauḍīya Vaiṣṇave otkako su tamo stigla šestorica Gosvāmīya, pod čijim su vodstvom bili izgrađeni razni templovi. Od svih templova u Vrndavanu, devedeset posto pripada Gauḍīya Vaiṣṇavama, sljedbenicima učenja Gospodina Caitanye Mahāprabhua i Nityānande, a sedam templova je veoma poznato. Stanovnici Vṛndāvana ne znaju ni za šta drugo osim za obožavanje Rādhe i Kṛṣṇe. Poslednjih godina su neki nesavjesni, tobožnji sveštenici, poznati kao kastinski gosvāmīyi, uveli privatno obožavanje polubogova, ali ni jedan istinski, nepokolebljivi vaiṣṇavava ne učestvuje u tome. Oni koji ozbiljno slijede vaiṣṇavsku metodu devocijskih djelatnosti ne uzimaju učešća u takvom obožavanju polubogova.

 

Gauḍīya vaiṣṇave nikada ne prave razliku između Rādhā-Kṛṣṇe i Gospodina Caitanye. Prema njima, Gospodin Caitanya se ne razlikuje od Rādhā-Kṛṣṇe, pošto je sjedinjeni oblik Rādhe i Kṛṣṇe. Ali neki obmanuti ljudi pokušavaju da dokažu da su veoma uzvišeni, izjavljujući da više vole da pjevaju sveto ime Gospodina Gaure nego imena Rādhe i Kṛṣṇe. Tako namjerno prave razliku između Gospodina Caitanye i Rādhā-Kṛṣṇe. Prema njima, sistem nadīyā-nāgarī, koji su nedavno izmislili svojim plodnim mozgovima, sastoji se od obožavanja Gaure, Gospodina Caitanye, ali ne Rādhā-Kṛṣṇe, pošto se Gospodin Caitanya pojavio kao Rādhā-Kṛṣṇa. Čisti bhakte smatraju da je mišljenje navodnih bhakta Gospodina Caitanye Mahāprabhua, koji prave takvu razliku razorno. Smatra se da je svako ko pravi razliku između Rādhā-Kṛṣṇa i Gaurāńge -- igračka u rukama māye.

 

Neki se protive obožavanju Caitanye Mahaprabhua, smatrajući Ga svjetovnom osobom. Svaka sekta koja pravi razliku između Gospodina Caitanye Mahāprabhua i Rādhā-Kṛṣṇe, obožavajući Rādhā-Kṛṣṇu kao odvojene od Gospodina Caitanye, ili obožavajući Gospodina Caitanyu, ali ne Rādhā-Kṛṣṇu, pripada grupi prākṛta-sahajiyā.

 

Śrīla Kṛṣṇadāsa Kavirāja Gosvāmī, autor Śrī Caitanya-Caritāmṛte, predskazuje u stihovima 225 i 226, da će u budućnosti, oni koji izmišljaju metode obožavanja postepeno odbaciti obožavanje Rādhā-Kṛṣṇe. Mada sebe nazivaju bhaktama Gospodina Caitanye, odbaciće i obožavanje Caitanye Mahāprabhua i pasti na razinu materijalnih djelatnosti. Za prave obožavaoce Gospodina Caitanye, krajnji cilj života je obožavati Śrī Śrī Rādhu i Kṛṣṇu.

 

Ādi-līlā  Chapter 5: The Glories Of Lord Nityānanda Balarāma

Bhaktivedanta VedaBase: Śrī Caitanya Caritāmṛta Ādi 5.232

 

Buy Online Copyright © The Bhaktivedanta Book Trust International, Inc.

His Divine Grace A.C. Bhaktivedānta Swāmī Śrīla Prabhupāda, Founder Ācārya of the International Society for Kṛṣṇa Consciousness

 

ŚRĪ DHĀM MĀYĀPUR WEST BENGAL INDIA -- ŚRĪLA PRABHUPĀDA -- DISAPPEARANCE  -- 15 NOVEMBER 2015  -- https://www.facebook.com/Mayapurcom-112340933412/
13.10.2016.

SADĀCĀRA – VAIṢṆAVA ETIQUETTE [PART 2]

 

PRIRODA BHAKTE JE DA SLIJEDI I ŠTITI VAIṢṆAVSKA PRAVILA PONAŠANJA [ETIKETU]. SLIJEĐENJE PRAVILA VAIṢṆAVSKOG PONAŠANJA PREDSTAVLJA UKRAS BHAKTE.

[Śrī Caitanya Caritāmṛta Antya 4.129-130]

 


KOMENTAR: Radi podsjećanja, prvi tekst na ovu temu može se naći na postu od 11.7.2016 na ovom blogu:

PART 1: http://goranga.blogger.ba/

 

Ili direktno pristupiti postu bez pretraživanja, preko perma linka:

PART 1: http://goranga.blogger.ba/arhiva/2016/07/11/4021457

 

Kako već znamo iz iskustva, povremeno nas zanimaju jako ezoterične teme, drugačije rečeno povisoke stvari, koje su često skoro nedohvatljive za naše uobičajene razine svjesnosti i također još daleko od našeg načina života i trenutnih mogućnosti. Obično, što je neka tema intrigantnija, to pobuđuje više našeg interesovanja. Međutim, podsjetimo se da je često moguće lako zalutati u nekim ezoteričnim temama prihvatajući pogrešne stavove,  koji dolaze iz neovlašćenih izvora, te je potrebno da uvijek posjedujemo izvjesnu dozu zdrave diskriminacije i izbjeći sve ono što nije bona fide.  Opet, u svakodnevnom životu, moraćemo se izboriti prije svega za to da zaista imamo dobar odnos sa svim drugim živim bićima, te da tako i sami postepeno zadobijemo mir u srcu. Kaže se: kakav odnos imamo s drugima – takav odnos imamo s Svevišnjim Gospodinom, ali i obratno. Tek, nakon toga možemo možda krenuti dalje i više.

 

U ova pročišćavajuća vremena, kada nam se čini da zbog nešto ubrzanog načina života,  određeni karmički dugovi  češće dolaze za naplatu i tako nas učestalije stižu neke stvari iz prošlosti, te kada smo većinom zbunjeni i uznemireni, upravo je jako preporučeno da permanentno radimo na zadobijanju  toliko željenog mira u srcu i neuznemirenog  uma. Počnimo sve poteškoće nazivati takozvanim poteškoćama. Ali, moraćemo između ostaloga dijelom revidirati neke naše nerealne planove i mnogobrojne materijalne želje, pa će biti i manje frustracija zbog neispunjenih očekivanja i manje strahova od budućnosti i onoga što nas sutra čeka. Pogotovo je preporučljivo da ih previše ne prenosimo na svoju okolinu, što inače često radimo, specijalno ne na osobe koje se možda lakše uznemire. Naprotiv, trebamo svima oko nas pokušati i praktično pomoći  na njihovom putu traganja za vječnom istinom – biti instrument Svevišnjeg Gospodina [nimitta mātraḿ] i uz to uvijek imati dobar stav uz lijepo i uljudno ponašanje, te uvijek uzimajući u obzir vrijeme, mjesto, druge okolnosti – između ostaloga razinu vlastite svjesnosti, kao i razinu svjesnosti osoba, kojima je potrebna neka vrsta pomoći, saradnje i svakako iskrene podrške. Dakle, pokušajmo prihvatiti svaku osobu onakvu kakva je i zatim krenuti dalje od te tačke, ako je moguće.

 

Da ovom prilikom ne idemo u detalje, to zahtijeva puno opširniju i detaljniju analizu, ali generalno ljudi u čitavom svijetu su trenutno jako izloženi nekim spoljašnjnim uticajima i nastalim nepovoljnim globalnim kretanjima, a koja se potom prenose i na lične planove svakoga od nas,  te se mnogi ne snalaze baš najbolje, jer isto izaziva dosta zbunjenosti. Dakle, nije to slučaj samo u našem politički i egzistencijalno uzavrelom regionu prepunom strasti, neznanja i lažnih, prolaznih tjelesnih imenovanja,  gdje često možemo čuti “Ja sam ovo…”, a “Oni su ono…”, koja dolaze od lažnog ja [fols-ega], pogrešnih  materijalističkih koncepcija i poistovjećivanja s materijom.  Ljudi jednostavno ne shvaćaju da to samo ide na ruku nekim mračnim silama u svijetu i njihovim pobornicima, a koje iz svake situacije i tuđe bijede nastoje izvući kapital i čija je formula uvijek – zavadi, poruši, pa vladaj i ubiri dividende od obnavljanja infrastrukture -- industrije, saobračajnica, škola, bolnica, domova ljudi, etc., a koji su do tada decenijama mirno živili. Kapital uvijek traži stalnu ekspanziju na nova tržišta i uvećavanje kapitala, to je priroda kapitalističkih uređenja. Kod ovakvih nepovoljnih globalnih kretanja, uvijek su ugroženiji oni manje srećni, siromašni,  nemoćni i u neznanju, a takvih je velika većina. Aproksimativno uzevši, možda samo 5% pripadnika ljudske rase trenutno može sebi obezbijediti određeni veći standard života, a od toga samo manji dio i enormno veliki standard. Međutim, u krajnjem razlučivanju stvari, viši autoriteti u univerzumu gledaju prvenstveno na primjenu duhovnih standarda i na razinu svjesnosti, koju smo dostigli da bi nam odredili dalju sudbinu i destinaciju u idućem životu.

 

Tako, ako posjedujemo određeno transcendentalno znanje, postepeno izgradimo dobru namjeru i stav za pružiti iskrenu pomoć drugima – uvijek i u svim okolnostima. Transcendentalno znanje trebamo  pokušati prenijeti zainteresiranim osobama, pa i onima koji nisu trenutno zainteresirani zbog spleta različitih okolnosti, ali biće nekada vjerovatno, te tako i praktično pokazati vlastitim primjerom. Vlastiti primjer je najbolja svjetiljka za druge.

 

„Djelujte na takav način da ljudi vide da smo svi idealnog karaktera“. Na pitanje kako prepoznati vaiṣṇavu, Śrīla Prabhupāda odgovara: „On je savršeni džentlmen“.

 

[Citat Śrīla Prabhupāda]

 

STIH 35 [NASTAVAK]

 

Śrīla Kavirāja Gosvāmī  je detaljno izložio sadržaj Hari-bhakti-vilāsa-granthe u Madhya-līli [24.329-345].  U stvari, Kṛṣṇadāsa Kavirāja Gosvāmī je u tim stihovima opisao dijelove, koje je sakupio Śrīla Gopāla Bhaṭṭa Gosvāmī. Prema Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākuru, propisani principi predanog služenja, koje je izložio Gopāla Bhaṭṭa Gosvāmī, nisu strogo u skladu sa našim vaiṣṇavskim principima. Gopāla Bhaṭṭa Gosvāmī je izložio samo sažeti prikaz opširnih opisa vaiṣṇavskih principa iz Hari-bhakti-vilāse. Međutim, prema mišljenju Śrīla Bhaktisiddhānte Sarasvatī Ṭhākura, slijeđenjem Hari-bhakti-vilāse se savršeno slijede vaiṣṇavski principi. On tvrdi da je smārta-samāja, koju strogo slijede kastinski brāhmaṇe, uticala na dijelove koje je Śrīla Gopāla Bhaṭṭa Gosvāmī sakupio iz izvorne Hari-bhakti-vilāse. Zbog toga je teško ustanoviti vaiṣṇavska uputstva iz knjige Gopāla Bhaṭṭa Gosvāmīya. Bolje je poslužiti se komentarom na Hari-bhakti-vilāsu, koji je napisao sam Sanātana Gosvāmī pod naslovom Dig-darśinī-ṭīkā. Neki kažu da je taj komentar napisao Gopīnātha-pūjā Adhikārī, koji je služio Śrī Rādhā-Ramaṇajīya i koji je bio jedan od učenika Gopāla Bhaṭṭa Gosvāmīya.

 

Što se tiče Bṛhad-bhāgavatāmṛte, ona se sastoji od dva dijela koja govore o predanom služenju. Prvi dio je analitička studija predanog služenja, u kome se opisuju i razne planete, uključujući Zemlju, rajske planete, Brahmā-loku i Vaikuṇṭha-loku. Također se opisuju prisni bhakte, najprisniji bhakte i potpuni bhakte. Drugi dio opisuje slave duhovnog svijeta, poznatog kao Goloka-māhātmya-nirūpaṇa i proces odricanja od materijalnog svijeta. Također se opisuje pravo znanje, predano služenje, duhovni svijet, ljubav prema Bogu, dostizanje cilja života i blaženstvo svijeta. Tako se knjiga sastoji od četrnaest poglavlja, sedam poglavlja u svakom dijelu.

 

Daśama-ṭippanī je komentar na Deseto pjevanje Śrīmad-Bhāgavatama. Drugo ime tog komentara je Bṛhad-vaiṣṇava-toṣaṇī-ṭīkā. U Bhakti-ratnākari je rečeno da je Daśama-ṭippanī bio završen 1476 Śakābda [A.D. 1554].

 

Nastaviće se ...

 

Madhya-līlā        Chapter 1: The Later Pastimes of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu

Bhaktivedanta VedaBase: Śrī Caitanya Caritāmṛta Madhya 1.35

 

Buy Online Copyright © The Bhaktivedanta Book Trust International, Inc.

His Divine Grace A.C. Bhaktivedānta Swāmī Śrīla Prabhupāda, Founder Ācārya of the International Society for Kṛṣṇa Consciousness

 

 

15.09.2016.

ŚRĪLA HARIDĀSA ṬHĀKURA – DISAPPEARANCE 15 SEPTEMBER 2016 THURSDAY -- CATURDĀŚĪ [PART 2]

 

ŚRĪ CAITANYA MAHĀPRABHU  RAZOTKRIVA PRAVI IDENTITET ŚRĪLA HARIDĀSA ṬHĀKURE

 

U NAŠEM POKRETU SVJESNOSTI KṚṢṆE ODREDILI SMO ŠESNAEST KRUGOVA KAO MINIMUM TAKO DA SE LJUDI SA ZAPADA NE BI OSJEĆALI PREOPTEREĆENIM. TIH ŠESNAEST KRUGOVA MORAMO ZAVRŠITI, GLASNO MANTRAJUĆI, TAKO DA MOŽEMO ČUTI I SEBE I DRUGE.

 

SVE DOK SE NE UZDIGNEMO NA RAZINU SPONTANE LJUBAVI PREMA BOGU, MORAMO SLIJEDITI PROPISANE PRINCIPE. HARIDĀSA ṬHĀKURA JE SVOJIM PRIMJEROM POKAZAO KAKO TREBAMO SLIJEDITI PROPISANE PRINCIPE. RAGHUNĀTHA DĀSA GOSVĀMĪ JE TAKOĐER POSTAVIO TAKAV PRIMJER.

 

PRVI PROPISANI PRINCIP JE DA MORAMO MANTRATI HARE KṚṢṆA MAHĀ-MANTRU DOVOLJNO GLASNO DA JE MOŽEMO ČUTI I MORAMO DATI ZAVJET DA ĆEMO MANTRATI ODREĐENI BROJ KRUGOVA.

 

THE PASSING OF HARIDĀSA ṬHĀKURA

 

Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura je u svojoj Amṛta-pravāha-bhāṣya opisao sadržaj ovog poglavlja [Antya-līlā Chapter 11] na slijedeći način. U ovom poglavlju je opisano kako je Brahmā Haridāsa Ṭhākura sa dopuštenjem Śrī Caitanye Mahāprabhua napustio tijelo i kako je Gospodin sam izvršio pogrebnu ceremoniju i odnio tijelo do mora: Gospodin je lično pokopao tijelo, prekrio ga pijeskom i izgradio plato na tom mjestu. Nakon što se okupao u moru, lično je zamolio trgovce da Mu daju prasādam Gospodina Jagannātha u milostinju i razdijelio prasādam okupljenim bhaktama.

 

STIH 1

 

namāmi haridāsaḿ taḿ    caitanyaḿ taḿ ca tat-prabhum

saḿsthitām api yan-mūrtiḿ    svāńke kṛtvā nanarta yaḥ

 

SYNONYMS

 

namāmi — I offer my respectful obeisances; haridāsam — unto Haridāsa Ṭhākura; tam — him; caitanyam — unto Lord Caitanya; tam — Him; ca — also; tat-prabhum — his master; saḿsthitām — dead; api — certainly; yat — whose; mūrtim — bodily form; sva-ańke — on His lap; kṛtvā — keeping; nanarta — danced; yaḥ — He who.

 

Odajem svoje ponizno poštovanje Haridāsa Ṭhākuru i njegovom gospodaru, Śrī Caitanyi Mahāprabhuu, koji je plesao sa tijelom Haridāsa Ṭhākure u naručju.

 

STIH 21

 

āra dina mahāprabhu tāńra ṭhāñi āilā

sustha hao, haridāsa — bali' tāńre puchilā

 

SYNONYMS

 

āra dina — the next day; mahāprabhu — Śrī Caitanya Mahāprabhu; tāńra ṭhāñi — to his place; āilā — came; sustha hao — are you all right; haridāsa — O Haridāsa; bali' — saying; tāńre — unto him; puchilā — inquired.

 

… Slijedećeg dana, Śrī Caitanya Mahāprabhu je posjetio Haridāsu i upitao ga: " Haridāsa, jesi Ii dobro?"

 

STIH 22

 

namaskāra kari' teńho kailā nivedana

śarīra sustha haya mora, asustha buddhi-mana

 

SYNONYMS

 

namaskāra kari' — after offering obeisances; teńho — he, Haridāsa Ṭhākura; kailā nivedana — submitted; śarīra — body; sustha — all right; haya — is; mora — my; asustha — not in a healthy condition; buddhi-mana — my mind and intelligence.

 

Haridāsa je odao Gospodinu poštovanje i odgovorio: "Moje tijelo je dobro, ali um i inteligencija nisu dobro."

 

STIH 23

 

prabhu kahe, — 'kon vyādhi, kaha ta' nirṇaya?'

teńho kahe, — 'sańkhyā-kīrtana nā pūraya'

 

SYNONYMS

 

prabhu kahe — Śrī Caitanya Mahāprabhu said; kon vyādhi — what disease; kaha ta' nirṇaya — can you ascertain; teńho kahe — he said; sańkhyā-kīrtana — fixed amount of chanting; nā pūraya — has not become complete.

 

Śrī Caitanya Mahāprabhu je još upitao Haridāsu "Možeš Ii utvrditi od čega boluješ?" Haridāsa Ṭhākura je odgovorio: "Moja bolest je da ne mogu završiti svoje krugove."

 

SMISAO: Ako neko ne može završiti utvrđeni broj krugova, trebamo shvatiti da se nalazi u bolesnom stanju duhovnog života. Śrīla Haridāsa Ṭhākura se zove nāmācārya. Naravno, mi ne možemo oponašati Haridāsa Ṭhākuru, ali svako mora mantrati propisani broj krugova. U našem pokretu svjesnosti Kṛṣṇe odredili smo šesnaest krugova kao minimum tako da se ljudi sa Zapada ne bi osjećali preopterećenim. Tih šesnaest krugova moramo završiti, glasno mantrajući, tako da možemo čuti i sebe i druge.

 

STIH 24

 

prabhu kahe, — "vṛddha ha-ilā 'sańkhyā' alpa kara

siddha-deha tumi, sādhane āgraha kene kara?

 

SYNONYMS

 

prabhu kahe — Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu said; vṛddha ha-ilā — you have become old; sańkhyā alpa kara — reduce your number; siddha-deha tumi — you are already liberated; sādhane — in the regulative principles; āgraha kene kara — why are you eager.

 

Gospodin je rekao: "Sada, kada si ostario, možeš smanjiti broj krugova koje mantraš svakog dana. Već si oslobođen i zato nije potrebno da tako strogo slijediš propisane principe."

 

SMISAO: Sve dok se ne uzdignemo na razinu spontane ljubavi prema Bogu, moramo slijediti propisane principe. Haridāsa Ṭhākura je svojim primjerom pokazao kako trebamo slijediti propisane principe. Raghunātha dāsa Gosvāmī je također postavio takav primjer. U Ṣaḍ-gosvāmy-aṣṭaki je rečeno: sańkhyā-pūrvaka-nāma-gāna-natibhiḥ kālāvasānī-kṛtau. Svi Gosvāmīyi, a posebno Raghunātha dāsa Gosvāmī, strogo su slijedili sve propisane principe. Prvi propisani princip je da moramo mantrati Hare Kṛṣṇa mahā-mantru dovoljno glasno da je možemo čuti i moramo dati zavjet da ćemo mantrati određeni broj krugova. Raghunātha dāsa Gosvāmī je ne samo mantrao određeni broj krugova, već je dao zavjet da će mnogo puta Gospodinu odati poštovanje,

 

STIH 25

 

loka nistārite ei tomāra 'avatāra'

nāmera mahimā loke karilā pracāra

 

SYNONYMS

 

loka nistārite — to deliver the people in general; ei — this; tomāra avatāra — your incarnation; nāmera mahimā — the glories of the holy name; loke — in this world; karilā pracāra — you have preached.

 

"Tvoja dužnost u ovoj inkarnaciji je da izbaviš Ijude. Dovoljno si propovijedao slave svetog imena u ovom svijetu."

 

SMISAO: Haridāsa Ṭhākura je poznat kao nāmācārya, jer je propovijedao slave pjevanja Hari-Nāme, Božjeg svetog imena. Koristeći riječi tomāra avatāra [tvoja inkarnacija], Śrī Caitanya Mahāprabhu je potvrdio da je Haridāsa Ṭhākura inkarnacija Brahme. Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura izjavljuje da napredni bhakte pomažu Svevišnjem Gospodinu u Njegovoj misiji i da se takvi bhakte, ili lični pratioci inkarniraju po volji Svevišnjeg Gospodina. Svevišnji Gospodin se inkarnira po Svojoj volji i kvalificirani bhakte se također inkarniraju po Njegovoj volji da bi Mu pomogli u Njegovoj misiji. Tako je Haridāsa Ṭhākura inkarnacija Brahme. Drugi bhakte se također inkarniraju da bi pomogli Gospodinu u izvršavanju Njegove misije.

 

Antya-līlā             Chapter 11: The Passing of Haridāsa Ṭhākura

Bhaktivedanta VedaBase: Śrī Caitanya Caritāmṛta Antya 11 Summary

 

Buy Online Copyright © The Bhaktivedanta Book Trust International, Inc.

His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swāmī Śrīla Prabhupāda, Founder Ācārya of the International Society for Krishna Consciousness

 

15.09.2016.

ŚRĪLA HARIDĀSA ṬHĀKURA – DISAPPEARANCE 15 SEPTEMBER 2016 THURSDAY -- CATURDĀŚĪ [PART 1]

 




ŚRĪLA HARIDĀSA ṬHĀKURA  -- LIST OF VERSES [3 PAGES] -- SPISAK STIHOVA  

 







ṭhākura — Deities; CC Adi 1.19

haridāsa-ṭhākura — Haridāsa Ṭhākura; CC Adi 10.43

ṭhākura sārańga-dāsa — Ṭhākura Sārańga dāsa; CC Adi  10.113

ṭhākura haridāsa — Ṭhākura Haridāsa; CC Adi 10.124-126

śrī-kānu ṭhākura — Śrī Kānu Ṭhākura; CC Adi 11.40

ṭhākura nitāi — Nityānanda Prabhu; CC Adi 11.43

māmu ṭhākura — Māmu Ṭhākura; CC Adi 12.81

ṭhākura haridāsa — Ṭhākura Haridāsa; CC Adi 13.54-55

ṭhākura nityānanda — Nityānanda Prabhu; CC Adi 13.61

ṭhākura — the ruler; CC Adi 17.213

haridāsa ṭhākura — Śrīla Haridāsa Ṭhākura; CC Madhya  1.63

ṭhākura nityānanda — Nityānanda Ṭhākura; CC Madhya 3.16

ṭhākura — His Divine Grace; CC Madhya 3.84

ṭhākura — the Deity; CC Madhya 4.51

ṭhākura — the Deity; CC Madhya 4.52

ṭhākura lañā — taking the Deity; CC Madhya 4.53

ṭhākura — the Deity; CC Madhya 4.54

ṭhākura — the Deity; CC Madhya 4.126

ṭhākura — the Lord; CC Madhya 4.141

varāha-ṭhākura — the temple of Varāhadeva; CC Madhya 5.3

ṭhākura — my dear Lord Gopāla; CC Madhya 5.33

ṭhākura-pāśa — from the Lord; CC Madhya 7.56

āmāra ṭhākura — My worshipable Deity; CC Madhya 9.112

viṭhṭhala-ṭhākura — the Deity known as Viṭhṭhala; CC  Madhya 9.282

haridāsa ṭhākura — Haridāsa Ṭhākura; CC Madhya 11.86

haridāsa-ṭhākura — Haridāsa Ṭhākura; CC Madhya 13.41

tomāra ṭhākura — your Lord; CC Madhya 14.207

haridāsa-ṭhākura — Haridāsa Ṭhākura; CC Madhya  16.127-129

ṭhākura — the Deity; CC Madhya 18.28

haridāsa-ṭhākura — Haridāsa Ṭhākura; CC Madhya 25.229

haridāsa-ṭhākura — Haridāsa Ṭhākura; CC Antya 1.46

haridāsa-ṭhākura — Haridāsa Ṭhākura; CC Antya 1.209

ṭhākura upavāsī rahe — the master remains fasting; CC  Antya 2.65

ṭhākura — O great devotee ācārya; CC Antya 3.112

ṭhākura-ṭhāñi āila — she came and remained at the 

residence of Haridāsa Ṭhākura; CC Antya 3.127

ṭhākura-caraṇe — at the lotus feet of Haridāsa Ṭhākura;  CC Antya 3.131

ṭhākura kahe — Haridāsa Ṭhākura said; CC Antya 3.133

ṭhākura kahe — Śrīla Haridāsa Ṭhākura said; CC Antya  3.136

ṭhākura — Haridāsa Ṭhākura; CC Antya 3.138

haridāsa-ṭhākura — Haridāsa Ṭhākura; CC Antya 3.165

ṭhākura dekhi' — seeing Haridāsa Ṭhākura; CC Antya 3.173

ṭhākura — Haridāsa Ṭhākura; CC Antya 3.176

haridāsa ṭhākura — Haridāsa Ṭhākura; CC Antya 3.249

sei ṭhākura — that master; CC Antya 4.47

ṭhākura darśana karāñā — after inducing him to see the  Deity; CC Antya 6.148

haridāsa-ṭhākura — Haridāsa Ṭhākura; CC Antya 7.48

caitanya-ṭhākura — Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu; CC Antya  8.36

haridāsa ṭhākura — Haridāsa Ṭhākura; CC Antya 11.17

jhaḍu-ṭhākura — Jhaḍu Ṭhākura; CC Antya 16.17

ṭhākura — my dear saintly person; CC Antya 16.20

ṭhākura kahe — Jhaḍu Ṭhākura said; CC Antya 16.23

ṭhākura kahe — Jhaḍu Ṭhākura said; CC Antya 16.28

jhaḍu-ṭhākura — Jhaḍu Ṭhākura; CC Antya 16.30

ṭhākura — Jhaḍu Ṭhākura; CC Antya 16.31

jhaḍu-ṭhākura — Jhaḍu Ṭhākura; CC Antya 16.33

ṭhākura — Deities; CC Antya 20.142-143

 

Bhaktivedanta VedaBase: Śrī Caitanya Caritāmṛta  

 

Buy Online Copyright © The Bhaktivedanta Book Trust International, Inc.

His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swāmī Śrīla Prabhupāda, Founder Ācārya of the International Society for Krishna Consciousness

 

 


Stariji postovi

GORANGA
<< 02/2017 >>
nedponutosricetpetsub
01020304
05060708091011
12131415161718
19202122232425
262728


VISIT ALL MY BLOGS -- MOJI BLOGOVI

free counters

CITATI IZ VEDA.....
Vedske izjave su samodostatne. Sve što je ondje navedeno mora se prihvatiti. Ako tumačimo prema našoj vlastitoj imaginaciji, autoritet Veda se odmah gubi....

CETIRI GLAVNA TIPA DOKAZA
OD 4 GLAVNA TIPA DOKAZA:
1.Direktnim opažanjem,
2.Hipotezom,
3.Istorijskim referencama,
4.Vedama - vedski dokaz se prihvata kao najbolji.




MOJI FAVORITI
-

BROJAČ POSJETA
147984

Powered by Blogger.ba